naslovi filmova prevedeni na nash jezik
- undying
- Posts: 520
- Joined: 20 Oct 2006, 09:58
naslovi filmova prevedeni na nash jezik
Bas sam neki dan gledao "Bjekstvo iz Shawshanka" ili "Iskupljenje u Shawshanku" i pade mi na um koliko je kvalitetniji naziv "Iskupljenje"!! Ne samo zato sto to i jeste originalan naslov filma, nego zato sto "Bjekstvo" ubija mozda onu glavnu nit kad onaj prvi drot upada u Robinsonovu celiju i govori "Oh my God", gledatelj koji je procitao da se film zove "Bjekstvo" vec zna da je Robinson pobjegao, a onaj koji nikad nije cuo za "Bjekstvo" dobija u sebi mnogo bolji osjecaj napetosti i na kraju onog pravog zajeba!!! Zato mislim da onaj koji je preveo film kao "Bjekstvo" je najobicniji kreten, i uopste nije pazio na tu zackoljicu!
8 putnik mi je recimo mnooooogo bolji naziv od "Alien"! Ali 8 putnik da je ostao samo na jednom dijelu ok, ali taj naslov nema nikakve veze sa 2 ili 3 dijelom! Ne znam, nisam siguran, ali mislim da su i francuzi Aliena preveli kao 8 putnik-nisam siguran ali mislim da sam to negdje procitao!
Juce sam se ubio trazeci film od Walter Hill-a "Teksaski rendjer", a filmu originalno ime je "Extreme prejudice" nas naslov nema nikakve veze sa originalnim naslovom
Meni to mnogo smeta... Kreten koji je prevodio "Bjekstvo" mi je ubio onu glavnu "nit" u super super filmu!!!
8 putnik mi je recimo mnooooogo bolji naziv od "Alien"! Ali 8 putnik da je ostao samo na jednom dijelu ok, ali taj naslov nema nikakve veze sa 2 ili 3 dijelom! Ne znam, nisam siguran, ali mislim da su i francuzi Aliena preveli kao 8 putnik-nisam siguran ali mislim da sam to negdje procitao!
Juce sam se ubio trazeci film od Walter Hill-a "Teksaski rendjer", a filmu originalno ime je "Extreme prejudice" nas naslov nema nikakve veze sa originalnim naslovom
Meni to mnogo smeta... Kreten koji je prevodio "Bjekstvo" mi je ubio onu glavnu "nit" u super super filmu!!!
- john_constantine
- Posts: 27523
- Joined: 06 Oct 2006, 17:25
Je, pa ima onaj film Valiant koji prevedu kao Hrabro pero.
Flushed away - pusti vodu da miševi odu.
Shark tales - riba ribi grize rep
O Brother, Where Art Thou? - Tko je ovdje lud?
Shallow grave - Sasvim malo ubojstvo (najviše me jebe što su film najavili dva puta na HRT - u i onda je to neki drugi film koji ima sličan naziv, ali ne na engleskom. )
Intolerable Cruelty - zavedi me, razvedi me
Flushed away - pusti vodu da miševi odu.
Shark tales - riba ribi grize rep
O Brother, Where Art Thou? - Tko je ovdje lud?
Shallow grave - Sasvim malo ubojstvo (najviše me jebe što su film najavili dva puta na HRT - u i onda je to neki drugi film koji ima sličan naziv, ali ne na engleskom. )
Intolerable Cruelty - zavedi me, razvedi me
- A$H
- Posts: 19055
- Joined: 10 Oct 2006, 11:23
- Location: Clubhouse
Re: naslovi filmova prevedeni na nash jezik
e to je najgluplje kad tak blesavo prevedu "Extreme prejudice" ispadne "Teksaski rendjer" i onda kad dođe filma koji se stvarno zove "Teksaski rendjer" će izmišljt neko drugo blesavo ime...hvala bogu ima primjera u videotekama...
It's A Bird... It's A Plane... It's SUPERA$H!!
- john_constantine
- Posts: 27523
- Joined: 06 Oct 2006, 17:25
je, najveći je problem onda pronaći te filmove u videotekama. Kao onaj film Čovjek iz san fernanda, koliko god tražio po imbd - u, nisam našao, pa sam morao tražiti po Clintovu spisku i tek pronašao.
A ono što su Evil dead jedanput preveli kao Opaki mrtvaci? A u jednom broju globusa, neki teški kreten na prvoj stranici napiše Evil dead, a na drugoj Evil death. Toliko o pismenosti.
A ono što su Evil dead jedanput preveli kao Opaki mrtvaci? A u jednom broju globusa, neki teški kreten na prvoj stranici napiše Evil dead, a na drugoj Evil death. Toliko o pismenosti.
-
- Posts: 225
- Joined: 13 Dec 2006, 22:37
- Location: Selo
- john_constantine
- Posts: 27523
- Joined: 06 Oct 2006, 17:25
- Zombiemachine
- Posts: 917
- Joined: 31 Oct 2006, 17:08
- Location: Leviathan's labyrinth
- Mairosu
- Posts: 866
- Joined: 03 Oct 2006, 22:00
- Location: Ministarstvo za istrazivanje ruda i gubljenje vremena
- Contact:
- A$H
- Posts: 19055
- Joined: 10 Oct 2006, 11:23
- Location: Clubhouse
zajebavaš ili ozbiljnoMairosu wrote:Mala ste vi deca za nas srblje.
Die Hard - u pojedinim videotekama prevodjen kao "Skupo Prodaj Svoju Kozu"
Men at Work - Ko Krije Les u Kanti za Smece ?
Don't Be a Menace itd. - Napaljeni Ulichari
Cable Guy - Crevna Napast (??????????!!!!!!!!?????????)
It's A Bird... It's A Plane... It's SUPERA$H!!
- Mairosu
- Posts: 866
- Joined: 03 Oct 2006, 22:00
- Location: Ministarstvo za istrazivanje ruda i gubljenje vremena
- Contact:
- Aryx
- Posts: 7612
- Joined: 12 Oct 2006, 20:46
- Location: Zagreb
LOOOOOOLA$H wrote:zajebavaš ili ozbiljnoMairosu wrote:Mala ste vi deca za nas srblje.
Die Hard - u pojedinim videotekama prevodjen kao "Skupo Prodaj Svoju Kozu"
Men at Work - Ko Krije Les u Kanti za Smece ?
Don't Be a Menace itd. - Napaljeni Ulichari
Cable Guy - Crevna Napast (??????????!!!!!!!!?????????)
There is nothing on earth half so terrifying as a truly just man.
[url=http://www.youtube.com/watch?v=staa4QvuFRI&feature=related]ASOIAF[/url]
[url=http://www.youtube.com/watch?v=staa4QvuFRI&feature=related]ASOIAF[/url]
-
- Posts: 1548
- Joined: 29 Oct 2006, 10:12
- Location: Zabok
- Contact:
- john_constantine
- Posts: 27523
- Joined: 06 Oct 2006, 17:25
-
- Posts: 225
- Joined: 13 Dec 2006, 22:37
- Location: Selo